|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 12 - La creación de los Kumāras y de otros >> <<VERSO 44 >>
आन्वीक्षिकी त्रयी वार्ता दण्डनीतिस्तथैव च एवं व्याहृतयश्चासन्प्रणवो ह्यस्य दह्रतः
ānvīkṣikī trayī vārtā daṇḍa-nītis tathaiva ca evaṁ vyāhṛtayaś cāsan praṇavo hy asya dahrataḥ
PALABRA POR PALABRA
ānvīkṣikī lógica; trayī las tres metas: la religión, la economía y la salvación; vārtā la complacencia de los sentidos; daṇḍa la ley y el orden; nītiḥ los códigos morales; tathā así como también; eva ca respectivamente; evam de este modo; vyāhṛtayaḥ los célebres himnos bhūḥ, bhuvaḥ y svaḥ; ca también; āsan empezaron a existir; praṇavaḥ el oṁkāra; hi ciertamente; asya de él (Brahmā); dahrataḥ del corazón;
TRADUCCION
 | La ciencia del argumento lógico, las metas védicas de la vida, y también la ley y el orden, los códigos morales, y los célebres himnos bhūḥ, bhuvaḥ y svaḥ, se manifestaron, todos ellos, de la bocas de Brahmā, y el praṇava oṁkāra se manifestó de su corazón.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |