|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 12 - La creación de los Kumāras y de otros >> <<VERSO 36 >>
विदुर उवाच स वै विश्वसृजामीशो वेदादीन्मुखतोऽसृजत् यद्यद्येनासृजद्देवस्तन्मे ब्रूहि तपोधन
vidura uvāca sa vai viśva-sṛjām īśo vedādīn mukhato ’sṛjat yad yad yenāsṛjad devas tan me brūhi tapo-dhana
PALABRA POR PALABRA
viduraḥ uvāca Vidura dijo; saḥ él (Brahmā); vai ciertamente; viśva el universo; sṛjām de aquellos que crearon; īśaḥ el controlador; veda-ādīn los Vedas, etc; mukhataḥ de la boca; asṛjat estableció; yat aquello; yat que; yena mediante lo cual; asṛjat creó; devaḥ el dios; tat aquello; me a mí; brūhi por favor, explica; tapaḥ-dhana ¡oh, sabio, cuya única riqueza es la penitencia!;
TRADUCCION
 | Vidura dijo: ¡Oh, gran sabio, cuya única riqueza es la penitencia! Por favor, explícame cómo estableció Brahmā el conocimiento védico emanado de su boca, y quién le ayudó.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |