|  | 
	| Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >>
 << 11 - Cálculo del tiempo a partir del Átomo >>
 <<VERSO 42 >>
 
 
 तदाहुरक्षरं ब्रह्म सर्वकारणकारणम्tad āhur akṣaraṁ brahmaविष्णोर्धाम परं साक्षात्पुरुषस्य महात्मनः
 
 sarva-kāraṇa-kāraṇam
 viṣṇor dhāma paraṁ sākṣāt
 puruṣasya mahātmanaḥ
 
 PALABRA POR PALABRA
 
 tat  eso; āhuḥ  se dice; akṣaram  infalible; brahma  el supremo; sarva-kāraṇa  toda causa; kāraṇam  la causa suprema; viṣṇoḥ dhāma  la morada espiritual de Viṣṇu; param  el supremo; sākṣāt  sin duda; puruṣasya  de la encarnación puruṣa; mahātmanaḥ  de Mahā-Viṣṇu;
 
 TRADUCCION
 
 
 |  | Por consiguiente, se dice que la Suprema Personalidad de Dios, Śrī Kṛṣṇa, es la causa original de toda causa. Así pues, la morada espiritual de Viṣṇu es eterna, sin duda alguna, y es también la morada de Mahā-Viṣṇu, el origen de todas las manifestaciones. 
 | 
 SIGNIFICADO
 
 
 |  | Śrī Mahā-Viṣṇu, que Se encuentra descansando en yoga-nidrā en el océano Causal y creando innumerables universos mediante Su proceso respiratorio, sólo aparece temporalmente en el mahat-tattva para la manifestación temporal de los mundos materiales. Es una porción plenaria de Śrī Kṛṣṇa, en consecuencia, aunque no es diferente de Śrī Kṛṣṇa, Su aparición formal como encarnación en el mundo material es temporal. La forma original de la Personalidad de Dios es de hecho el svarūpa, la forma verdadera, y reside eternamente en el mundo Vaikuṇṭha (Viṣṇuloka). La palabra mahātmanaḥ se utiliza aquí para indicar a Mahā-Viṣṇu, y Su verdadera manifestación es Śrī Kṛṣṇa, que recibe el nombre de parama, como se confirma en el Brahma-saṁhitā: 
 
 |  |  | īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ sac-cid-ānanda-vigrahaḥ
 anādir ādir govindaḥ
 sarva-kāraṇa-kāraṇam
 
 
 |  |  | «El Señor Supremo es Kṛṣṇa, la Personalidad de Dios original, conocido como Govinda. Su forma es eterna, y llena de bienaventuranza y conocimiento, y Él es la causa original de todas las causas.»
 
 |  |  | Así terminan los significados de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda del Capítulo Undécimo del Canto Tercero del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: «Cálculo del tiempo a partir del átomo». 
 
 | 
 |  |  | 
|---|