Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, El Status Quo >>
<< 11 - Cálculo del tiempo a partir del Átomo >>
<<VERSO 39 >>

कालोऽयं परमाण्वादिर्द्विपरार्धान्त ईश्वरः
नैवेशितुं प्रभुर्भूम्न ईश्वरो धाममानिनाम्

kālo ’yaṁ paramāṇv-ādir
dvi-parārdhānta īśvaraḥ
naiveśituṁ prabhur bhūmna
īśvaro dhāma-māninām

PALABRA POR PALABRA

kālaḥ — el tiempo eterno; ayam — este; parama-aṇu — átomo; ādiḥ — comenzando desde; dvi-parārdha — dos grandes períodos de tiempo; antaḥ — hasta el final; īśvaraḥ — controlador; na — nunca; eva — ciertamente; īśitum — para controlar; prabhuḥ — capaz; bhūmnaḥ — del Supremo; īśvaraḥ — controlador; dhāma-māninām — de aquellos que están absortos en el cuerpo;

TRADUCCION

El tiempo eterno es ciertamente el controlador de diferentes dimensiones, desde la del átomo hasta las grandes divisiones de la duración de la vida de Brahmā; pero, no obstante, está controlado por el Supremo. El tiempo puede controlar sólo a aquellos que están absortos en el cuerpo, incluso ascendiendo hasta Satyaloka o los otros planetas superiores del universo.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Dona al Bhaktivedanta Library