|  | 
	| Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >>
 << 11 - Cálculo del tiempo a partir del Átomo >>
 <<VERSO 39 >>
 
 
 कालोऽयं परमाण्वादिर्द्विपरार्धान्त ईश्वरःkālo ’yaṁ paramāṇv-ādirनैवेशितुं प्रभुर्भूम्न ईश्वरो धाममानिनाम्
 
 dvi-parārdhānta īśvaraḥ
 naiveśituṁ prabhur bhūmna
 īśvaro dhāma-māninām
 
 PALABRA POR PALABRA
 
 kālaḥ  el tiempo eterno; ayam  este; parama-aṇu  átomo; ādiḥ  comenzando desde; dvi-parārdha  dos grandes períodos de tiempo; antaḥ  hasta el final; īśvaraḥ  controlador; na  nunca; eva  ciertamente; īśitum  para controlar; prabhuḥ  capaz; bhūmnaḥ  del Supremo; īśvaraḥ  controlador; dhāma-māninām  de aquellos que están absortos en el cuerpo;
 
 TRADUCCION
 
 
 |  | El tiempo eterno es ciertamente el controlador de diferentes dimensiones, desde la del átomo hasta las grandes divisiones de la duración de la vida de Brahmā; pero, no obstante, está controlado por el Supremo. El tiempo puede controlar sólo a aquellos que están absortos en el cuerpo, incluso ascendiendo hasta Satyaloka o los otros planetas superiores del universo. 
 | 
 SIGNIFICADO
 
 
 |  | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda. 
 
 | 
 |  |  | 
|---|