|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 11 - Cálculo del tiempo a partir del Átomo >> <<VERSO 32 >>
अन्तः स तस्मिन्सलिल आस्तेऽनन्तासनो हरिः योगनिद्रानिमीलाक्षः स्तूयमानो जनालयैः
antaḥ sa tasmin salila āste ’nantāsano hariḥ yoga-nidrā-nimīlākṣaḥ stūyamāno janālayaiḥ
PALABRA POR PALABRA
antaḥ dentro; saḥ esa; tasmin en esa; salile agua; āste hay; ananta Ananta; āsanaḥ en el asiento de; hariḥ el Señor; yoga místico; nidrā sueño; nimīla-akṣaḥ ojos cerrados; stūya-mānaḥ siendo glorificado; jana-ālayaiḥ por los habitantes de los planetas Janalokas;
TRADUCCION
 | El Señor Supremo, la Personalidad de Dios, yace en el agua con Sus ojos cerrados y tendido sobre Ananta, y los habitantes de los planetas Janalokas, con las manos juntas, Le ofrecen sus gloriosas oraciones.
|
SIGNIFICADO
 | No debemos creer que la condición dormida del Señor es igual que nuestro sueño. Aquí se menciona específicamente la palabra yoga-nidrā, lo cual indica que la condición durmiente del Señor es también una manifestación de Su potencia interna. Siempre que se utilice la palabra yoga, debe entenderse que se refiere a aquello que es trascendental. En la etapa trascendental, todas las actividades siempre están presentes, y son glorificadas por oraciones de grandes sabios como Bhṛgu.
|
|
| |