|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 11 - Cálculo del tiempo a partir del Átomo >> <<VERSO 30 >>
त्रिलोक्यां दह्यमानायां शक्त्या सङ्कर्षणाग्निना यान्त्यूष्मणा महर्लोकाज्जनं भृग्वादयोऽर्दिताः
tri-lokyāṁ dahyamānāyāṁ śaktyā saṅkarṣaṇāgninā yānty ūṣmaṇā maharlokāj janaṁ bhṛgv-ādayo ’rditāḥ
PALABRA POR PALABRA
tri-lokyām cuando las esferas de los tres mundos; dahyamānāyām siendo incendiadas; śaktyā por la potencia; saṅkarṣaṇa de la boca de Saṅkarṣaṇa; agninā por el fuego; yānti van; ūṣmaṇā calentados por el calor; mahaḥ-lokāt de Maharloka; janam a Janaloka; bhṛgu el sabio Bhṛgu; ādayaḥ y otros; arditāḥ sintiéndose afligidos de este modo;
TRADUCCION
 | La devastación ocurre debido al fuego que emana de la boca de Saṅkarṣaṇa, y, por ello, grandes sabios como Bhṛgu y otros habitantes de Maharloka se transportan a Janaloka, sintiéndose afligidos por el calor del ardiente fuego, que hace estragos por los tres mundos inferiores.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |