|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 11 - Cálculo del tiempo a partir del Átomo >> <<VERSO 27 >>
मन्वन्तरेषु भगवान्बिभ्रत्सत्त्वं स्वमूर्तिभिः मन्वादिभिरिदं विश्वमवत्युदितपौरुषः
manvantareṣu bhagavān bibhrat sattvaṁ sva-mūrtibhiḥ manv-ādibhir idaṁ viśvam avaty udita-pauruṣaḥ
PALABRA POR PALABRA
manu-antareṣu en cada cambio de manu; bhagavān la Personalidad de Dios; bibhrat manifestando; sattvam Su potencia interna; sva-mūrtibhiḥ mediante Sus diferentes encarnaciones; manu-ādibhiḥ como Manu; idam este; viśvam el universo; avati mantiene; udita descubriendo; pauruṣaḥ potencias divinas;
TRADUCCION
 | En todos y cada uno de los cambios de manu, la Suprema Personalidad de Dios aparece mediante la manifestación de Su potencia interna en diferentes encarnaciones, como Manu y otras. De esa manera, mantiene el universo mediante un poder descubierto.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |