|  | 
	| Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >>
 << 11 - Cálculo del tiempo a partir del Átomo >>
 <<VERSO 25 >>
 
 
 मन्वन्तरेषु मनवस्तद्वंश्या ऋषयः सुराःmanvantareṣu manavasभवन्ति चैव युगपत्सुरेशाश्चानु ये च तान्
 
 tad-vaṁśyā ṛṣayaḥ surāḥ
 bhavanti caiva yugapat
 sureśāś cānu ye ca tān
 
 PALABRA POR PALABRA
 
 manu-antareṣu  después de la disolución de todos y cada uno de los manus; manavaḥ  otros manus; tat-vaṁśyāḥ  y sus descendientes; ṛṣayaḥ  los siete famosos sabios; surāḥ  devotos del Señor; bhavanti  florecen; ca eva  también todos ellos; yugapat  simultáneamente; sura-īśāḥ  semidioses como Indra; ca  y; anu  seguidores; ye  todos; ca  también; tān  ellos;
 
 TRADUCCION
 
 
 |  | Después de la disolución de todos y cada uno de los manus, el siguiente manu aparece en orden, juntamente con sus descendientes, que rigen los diferentes planetas; pero los siete famosos sabios, y semidioses como Indra y sus seguidores, tales como los gandharvas, aparecen todos simultáneamente con el manu. 
 | 
 SIGNIFICADO
 
 
 |  | Hay catorce manus en un día de Brahmā, y cada uno de ellos tiene diferentes descendientes. 
 
 | 
 |  |  | 
|---|