|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 11 - Cálculo del tiempo a partir del Átomo >> <<VERSO 25 >>
मन्वन्तरेषु मनवस्तद्वंश्या ऋषयः सुराः भवन्ति चैव युगपत्सुरेशाश्चानु ये च तान्
manvantareṣu manavas tad-vaṁśyā ṛṣayaḥ surāḥ bhavanti caiva yugapat sureśāś cānu ye ca tān
PALABRA POR PALABRA
manu-antareṣu después de la disolución de todos y cada uno de los manus; manavaḥ otros manus; tat-vaṁśyāḥ y sus descendientes; ṛṣayaḥ los siete famosos sabios; surāḥ devotos del Señor; bhavanti florecen; ca eva también todos ellos; yugapat simultáneamente; sura-īśāḥ semidioses como Indra; ca y; anu seguidores; ye todos; ca también; tān ellos;
TRADUCCION
 | Después de la disolución de todos y cada uno de los manus, el siguiente manu aparece en orden, juntamente con sus descendientes, que rigen los diferentes planetas; pero los siete famosos sabios, y semidioses como Indra y sus seguidores, tales como los gandharvas, aparecen todos simultáneamente con el manu.
|
SIGNIFICADO
 | Hay catorce manus en un día de Brahmā, y cada uno de ellos tiene diferentes descendientes.
|
|
| |