|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 11 - Cálculo del tiempo a partir del Átomo >> <<VERSO 16 >>
विदुर उवाच पितृदेवमनुष्याणामायुः परमिदं स्मृतम् परेषां गतिमाचक्ष्व ये स्युः कल्पाद्बहिर्विदः
vidura uvāca pitṛ-deva-manuṣyāṇām āyuḥ param idaṁ smṛtam pareṣāṁ gatim ācakṣva ye syuḥ kalpād bahir vidaḥ
PALABRA POR PALABRA
viduraḥ uvāca Vidura dijo; pitṛ los planetas Pitās; deva los planetas celestiales; manuṣyāṇām y la de los seres humanos; āyuḥ duración de la vida; param final; idam en su propia medida; smṛtam calculada; pareṣām de las entidades vivientes superiores; gatim duración de la vida; ācakṣva ten la bondad de calcular; ye todos aquellos que; syuḥ son; kalpāt del milenio; bahiḥ fuera; vidaḥ sumamente eruditos;
TRADUCCION
 | Vidura dijo: Ahora entiendo las duraciones de vida de los residentes de los planetas Pitās y de los planetas celestiales, así como también la de los seres humanos. Ten la bondad de informarme ahora de las duraciones de vida de esas entidades vivientes sumamente eruditas, que se encuentran más allá del alcance de un kalpa.
|
SIGNIFICADO
 | La disolución parcial del universo que ocurre al final del día de Brahmā no afecta a todos los sistemas planetarios. Los planetas de entidades vivientes sumamente eruditas, como los sabios Sanaka y Bhṛgu, no son afectados por las disoluciones de los milenios. Todos los planetas son de diferentes tipos, y cada uno está controlado por un diferente kāla-cakra o programación del tiempo eterno. El tiempo del planeta Tierra no se aplica a otros planetas más elevados. Por consiguiente, Vidura pregunta aquí acerca de la duración de la vida en otros planetas.
|
|
| |