|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 11 - Cálculo del tiempo a partir del Átomo >> <<VERSO 15 >>
यः सृज्यशक्तिमुरुधोच्छ्वसयन्स्वशक्त्या पुंसोऽभ्रमाय दिवि धावति भूतभेदः कालाख्यया गुणमयं क्रतुभिर्वितन्वंस् तस्मै बलिं हरत वत्सरपञ्चकाय
yaḥ sṛjya-śaktim urudhocchvasayan sva-śaktyā puṁso ’bhramāya divi dhāvati bhūta-bhedaḥ kālākhyayā guṇamayaṁ kratubhir vitanvaṁs tasmai baliṁ harata vatsara-pañcakāya
PALABRA POR PALABRA
yaḥ aquel que; sṛjya de la creación; śaktim las semillas; urudhā de diversas maneras; ucchvasayan vigorizando; sva-śaktyā mediante su propia energía; puṁsaḥ de la entidad viviente; abhramāya para disipar la oscuridad; divi durante el día; dhāvati se mueve; bhūta-bhedaḥ distinto de toda otra forma material; kāla-ākhyayā con el nombre de tiempo eterno; guṇa-mayam los resultados materiales; kratubhiḥ mediante ofrendas; vitanvan ampliando; tasmai a él; balim elementos de ofrenda; harata se deben ofrecer; vatsara-pañcakāya ofrendas cada cinco años;
TRADUCCION
 | ¡Oh, Vidura! El Sol anima a todas las entidades vivientes con su calor y luz ilimitados. Él disminuye la duración de la vida de todas las entidades vivientes con objeto de liberarlas de la ilusión de su apego material, y amplía el sendero de la elevación al reino celestial. De esa manera, se mueve en el firmamento a una gran velocidad, y, por lo tanto, todo el mundo debe ofrecerle respetos una vez cada cinco años, con todos los elementos de adoración.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |