|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 10 - Las divisiones de la creación >> <<VERSO 8 >>
पद्मकोशं तदाविश्य भगवत्कर्मचोदितः एकं व्यभाङ्क्षीदुरुधा त्रिधा भाव्यं द्विसप्तधा
padma-kośaṁ tadāviśya bhagavat-karma-coditaḥ ekaṁ vyabhāṅkṣīd urudhā tridhā bhāvyaṁ dvi-saptadhā
PALABRA POR PALABRA
padma-kośam el verticilo del loto; tadā entonces; āviśya entrando en; bhagavat por la Suprema Personalidad de Dios; karma en actividades; coditaḥ siendo animado por; ekam uno; vyabhāṅkṣīt dividido en; urudhā gran división; tridhā tres divisiones; bhāvyam susceptible de una creación adicional; dvi-saptadhā catorce divisiones;
TRADUCCION
 | Ocupado así en el servicio de la Suprema Personalidad de Dios, Brahmā entró en el verticilo del loto, y a medida que éste se extendía por todo el universo, lo dividió en tres divisiones de mundos, y luego en catorce divisiones.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |