|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 10 - Las divisiones de la creación >> <<VERSO 5 >>
तद्विलोक्याब्जसम्भूतो वायुना यदधिष्ठितः पद्ममम्भश्च तत्काल कृतवीर्येण कम्पितम्
tad vilokyābja-sambhūto vāyunā yad-adhiṣṭhitaḥ padmam ambhaś ca tat-kāla- kṛta-vīryeṇa kampitam
PALABRA POR PALABRA
tat vilokya mirando dentro de eso; abja-sambhūtaḥ cuya fuente de nacimiento fue un loto; vāyunā por el aire; yat ese; adhiṣṭhitaḥ sobre el cual estaba situado; padmam loto; ambhaḥ agua; ca también; tat-kāla-kṛta lo cual fue efectuado por el tiempo eterno; vīryeṇa por su fuerza inherente; kampitam temblando;
TRADUCCION
 | Después, Brahmā vio que tanto el loto sobre el cual estaba situado, como el agua sobre la cual crecía el loto, estaban temblando debido a un fuerte y violento viento.
|
SIGNIFICADO
 | El mundo material se denomina ilusorio, debido a que es un lugar en el que se olvida el servicio trascendental del Señor. En consecuencia, alguien que está ocupado en el servicio devocional del Señor en el mundo material puede que a veces se vea muy perturbado por circunstancias difíciles. Hay una guerra declarada entre los dos bandos, la energía ilusoria y el devoto, y a veces los devotos débiles caen víctimas de la embestida de la poderosa energía ilusoria. Brahmā, no obstante, era lo suficientemente fuerte, por la misericordia sin causa del Señor, y no llegó a ser víctima de la energía material, aunque ésta le dio motivos de ansiedad cuando trató de tambalear la existencia de su posición.
|
|
| |