|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, El Status Quo >> << 10 - Las divisiones de la creación >> <<VERSO 21 >>
तिरश्चामष्टमः सर्गः सोऽष्टाविंशद्विधो मतः अविदो भूरितमसो घ्राणज्ञा हृद्यवेदिनः
tiraścām aṣṭamaḥ sargaḥ so ’ṣṭāviṁśad-vidho mataḥ avido bhūri-tamaso ghrāṇa-jñā hṛdy avedinaḥ
PALABRA POR PALABRA
tiraścām especies de animales inferiores; aṣṭamaḥ la octava; sargaḥ creación; saḥ ellas son; aṣṭāviṁśat veintiocho; vidhaḥ variedades; mataḥ consideradas; avidaḥ sin conocimiento del mañana; bhūri en gran manera; tamasaḥ ignorantes; ghrāṇa-jñāḥ pueden conocer lo que desean mediante el olfato; hṛdi avedinaḥ pueden recordar muy poco en el corazón;
TRADUCCION
 | La octava creación es la de las especies inferiores de vida, que son de diferentes variedades, exactamente veintiocho. Todas ellas son sumamente necias e ignorantes. Mediante el olfato reconocen lo que desean, pero no pueden recordar nada en su corazón.
|
SIGNIFICADO
 | En los Vedas se describen los signos característicos de los animales inferiores de la siguiente manera: athetareṣāṁ paśūnāḥ aśanāpipāse evābhivijñānaṁ na vijñātaṁ vadanti na vijñātaṁ paśyanti na viduḥ śvastanaṁ na lokālokāv iti; yad vā, bhūri-tamaso bahu-ruṣaḥ ghrāṇenaiva jānanti hṛdyaṁ prati svapriyaṁ vastv eva vindanti bhojana-śayanādy-arthaṁ gṛhṇanti: «Los animales inferiores únicamente tienen conocimiento de su hambre y sed. No tienen ninguna clase de conocimiento adquirido, ni visión. Su comportamiento no exhibe ninguna dependencia de formalidades. Como son sumamente ignorantes, pueden reconocer lo que desean únicamente mediante el olfato, y únicamente mediante esa clase de inteligencia pueden entender lo que es favorable y desfavorable. Su conocimiento está pendiente únicamente de comer y dormir». En consecuencia, hasta los más feroces animales inferiores, como los tigres, pueden ser domados simplemente con suministrarles comida y un lugar para dormir, en forma regular. Sólo las serpientes no pueden ser domadas de esa manera.
|
|
| |