Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, El Status Quo >>
<< 10 - Las divisiones de la creación >>
<<VERSO 19 >>

सप्तमो मुख्यसर्गस्तु षड्विधस्तस्थुषां च यः
वनस्पत्योषधिलता त्वक्सारा वीरुधो द्रुमाः

saptamo mukhya-sargas tu
ṣaḍ-vidhas tasthuṣāṁ ca yaḥ
vanaspaty-oṣadhi-latā-
tvaksārā vīrudho drumāḥ

PALABRA POR PALABRA

saptamaḥ — la séptima; mukhya — principio; sargaḥ — creación; tu — en verdad; ṣaṭ-vidhaḥ — seis clases de; tasthuṣām — de aquellos que no se mueven; ca — también; yaḥ — esos; vanaspati — árboles frutales sin flores; oṣadhi — árboles y plantas que existen hasta que el fruto madura; latā — enredaderas; tvaksārāḥ — plantas tubulares; vīrudhaḥ — enredaderas sin apoyo; drumāḥ — árboles con flores y frutas;

TRADUCCION

La séptima creación es la de las entidades inmóviles, que son de seis clases: los árboles frutales sin flores, los árboles y plantas que existen hasta que el fruto madura, las enredaderas, las plantas tubulares, las enredaderas que carecen de apoyo, y los árboles con flores y frutas.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Dona al Bhaktivedanta Library