Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, El Status Quo >>
<< 10 - Las divisiones de la creación >>
<<VERSO 1 >>

विदुर उवाच
अन्तर्हिते भगवति ब्रह्मा लोकपितामहः
प्रजाः ससर्ज कतिधा दैहिकीर्मानसीर्विभुः

vidura uvāca
antarhite bhagavati
brahmā loka-pitāmahaḥ
prajāḥ sasarja katidhā
daihikīr mānasīr vibhuḥ

PALABRA POR PALABRA

viduraḥ uvāca — Śrī Vidura dijo; antarhite — después de la desaparición; bhagavati — de la Personalidad de Dios; brahmā — el primer ser viviente creado; loka-pitāmahaḥ — el abuelo de todos los habitantes de los planetas; prajāḥ — generaciones; sasarja — creó; katidhāḥ — cuántos; daihikīḥ — de su cuerpo; mānasīḥ — de su mente; vibhuḥ — el grande;

TRADUCCION

Śrī Vidura dijo: ¡Oh, gran sabio! Por favor, permíteme conocer cómo Brahmā, el abuelo de los habitantes de los planetas, creó los cuerpos de las entidades vivientes a partir de su propio cuerpo y mente, después de la desaparición de la Suprema Personalidad de Dios.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Dona al Bhaktivedanta Library