|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 2, La Manifestación Cósmica >> << 9 - Respuestas citando la versión del Señor >> <<VERSO 46 >>
यदुताहं त्वया पृष्टो वैराजात्पुरुषादिदम् यथासीत्तदुपाख्यास्ते प्रश्नानन्यांश्च कृत्स्नशः
yad utāhaṁ tvayā pṛṣṭo vairājāt puruṣād idam yathāsīt tad upākhyāste praśnān anyāṁś ca kṛtsnaśaḥ
PALABRA POR PALABRA
yat lo que; uta es, sin embargo; aham yo; tvayā por ti; pṛṣṭaḥ se me pregunta; vairājāt de la forma universal; puruṣāt de la Personalidad de Dios; idam este mundo; yathā tal como; āsīt era; tat eso; upākhyāste he de explicar; praśnān todas las preguntas; anyān otras; ca así como también; kṛtsnaśaḥ con mucho detalle.;
TRADUCCION
 | ¡Oh, Rey!, tus preguntas acerca de cómo el universo se manifestó de entre la gigantesca forma de la Personalidad de Dios, así como las otras preguntas, he de responderlas en detalle mediante la explicación de los cuatro versos que ya se mencionaron.
|
SIGNIFICADO
 | Como se afirma al comienzo del Śrīmad-Bhāgavatam, esta gran Escritura trascendental es el fruto maduro del árbol del conocimiento védico, por lo tanto, todas las pregunta humanamente posibles respecto a los asuntos del universo, comenzando con la creación del mismo, están respondidas todas en el Śrīmad-Bhāgavatam. Las respuestas dependen sólo de la capacidad de la persona que las explica. Las diez divisiones del Śrīmad-Bhāgavatam, tal como las explica el gran orador Śrīla Śukadeva Gosvāmī, constituyen el límite de todas las preguntas, mediante la utilización correcta, las personas inteligentes obtendrán de ellas todos los beneficios intelectuales.
|  | Así terminan los significados de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda, del Noveno Capítulo, Segundo Canto, del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: Respuestas citando la versión del Señor.
|
|
| |