Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 2, La Manifestación Cósmica >>
<< 9 - Respuestas citando la versión del Señor >>
<<VERSO 41 >>

तं नारदः प्रियतमो रिक्थादानामनुव्रतः
शुश्रूषमाणः शीलेन प्रश्रयेण दमेन च

taṁ nāradaḥ priyatamo
rikthādānām anuvrataḥ
śuśrūṣamāṇaḥ śīlena
praśrayeṇa damena ca

PALABRA POR PALABRA

tam — a él; nāradaḥ — el gran sabio Nārada; priyatamaḥ — muy querido; riktha-ādānām — de los hijos del heredero; anuvrataḥ — muy obediente; śuśrūṣamāṇaḥ — siempre dispuesto a servir; śīlena — con buen comportamiento; praśrayeṇa — con mansedumbre; damena — con control de los sentidos; ca — también.;

TRADUCCION

Nārada, el más querido de los hijos herederos de Brahmā, siempre dispuesto a servir a su padre, sigue estrictamente las instrucciones de él, mediante su comportamiento educado, su mansedumbre y su control de los sentidos.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Dona al Bhaktivedanta Library