|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 2, La Manifestación Cósmica >> << 9 - Respuestas citando la versión del Señor >> <<VERSO 41 >>
तं नारदः प्रियतमो रिक्थादानामनुव्रतः शुश्रूषमाणः शीलेन प्रश्रयेण दमेन च
taṁ nāradaḥ priyatamo rikthādānām anuvrataḥ śuśrūṣamāṇaḥ śīlena praśrayeṇa damena ca
PALABRA POR PALABRA
tam a él; nāradaḥ el gran sabio Nārada; priyatamaḥ muy querido; riktha-ādānām de los hijos del heredero; anuvrataḥ muy obediente; śuśrūṣamāṇaḥ siempre dispuesto a servir; śīlena con buen comportamiento; praśrayeṇa con mansedumbre; damena con control de los sentidos; ca también.;
TRADUCCION
 | Nārada, el más querido de los hijos herederos de Brahmā, siempre dispuesto a servir a su padre, sigue estrictamente las instrucciones de él, mediante su comportamiento educado, su mansedumbre y su control de los sentidos.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |