|  | 
	| Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 2, La Manifestación Cósmica >>
 << 9 - Respuestas citando la versión del Señor >>
 <<VERSO 41 >>
 
 
 तं नारदः प्रियतमो रिक्थादानामनुव्रतःtaṁ nāradaḥ priyatamoशुश्रूषमाणः शीलेन प्रश्रयेण दमेन च
 
 rikthādānām anuvrataḥ
 śuśrūṣamāṇaḥ śīlena
 praśrayeṇa damena ca
 
 PALABRA POR PALABRA
 
 tam  a él; nāradaḥ  el gran sabio Nārada; priyatamaḥ  muy querido; riktha-ādānām  de los hijos del heredero; anuvrataḥ  muy obediente; śuśrūṣamāṇaḥ  siempre dispuesto a servir; śīlena  con buen comportamiento; praśrayeṇa  con mansedumbre; damena  con control de los sentidos; ca  también.;
 
 TRADUCCION
 
 
 |  | Nārada, el más querido de los hijos herederos de Brahmā, siempre dispuesto a servir a su padre, sigue estrictamente las instrucciones de él, mediante su comportamiento educado, su mansedumbre y su control de los sentidos. 
 | 
 SIGNIFICADO
 
 
 |  | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda. 
 
 | 
 |  |  | 
|---|