|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 2, La Manifestación Cósmica >> << 8 - Las preguntas del Rey Parīkṣit >> <<VERSO 15 >>
भूपातालककुब्व्योम ग्रहनक्षत्रभूभृताम् सरित्समुद्रद्वीपानां सम्भवश्चैतदोकसाम्
bhū-pātāla-kakub-vyoma- graha-nakṣatra-bhūbhṛtām sarit-samudra-dvīpānāṁ sambhavaś caitad-okasām
PALABRA POR PALABRA
bhū-pātāla bajo la Tierra; kakup los cuatro lados de los cielos; vyoma el cielo; graha los planetas; nakṣatra las estrellas; bhūbhṛtām de las colinas; sarit el río; samudra el mar; dvīpānām de las islas; sambhavaḥ aparición; ca también; etat sus; okasām de los habitantes.;
TRADUCCION
 | ¡Oh, tú, el mejor de los brāhmaṇas!, por favor, también describe cómo ocurre la creación de los globos a lo largo del universo, la creación de las cuatro direcciones de los cielos, y la creación del firmamento, los planetas, las estrellas, las montañas, los ríos, los mares y las islas, así como también sus diferentes clases de habitantes.
|
SIGNIFICADO
 | Los habitantes de las diferentes variedades de tierras, etc., se encuentran situados en diferentes circunstancias, y todos ellos no son iguales en todos los aspectos. Los habitantes de la tierra son diferentes de los habitantes del agua o del cielo, en forma similar, los habitantes de los diferentes planetas y estrellas del cielo, también son diferentes los unos de los otros. Por las leyes del Señor, ningún lugar se encuentra vacío, pero las criaturas de un lugar en particular son diferentes de las de otros lugares. Incluso en las sociedad humana, los habitantes de las junglas o los desiertos son diferentes de aquellos que se encuentran en las ciudades y en las aldeas. Ellos son creados así de acuerdo con las diferentes cualidades de las modalidades de la naturaleza. Esa disposición, realizada por las leyes de la naturaleza, no es ciega. Existe un gran plan tras esa organización. Mahārāja Parīkṣit le pide al gran sabio Śukadeva Gosvāmī que explique todo eso en forma autoritativa, conforme al entendimiento correcto.
|
|
| |