Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 2, La Manifestación Cósmica >>
<< 8 - Las preguntas del Rey Parīkṣit >>
<<VERSO 12 >>

यावान्कल्पो विकल्पो वा यथा कालोऽनुमीयते
भूतभव्यभवच्छब्द आयुर्मानं च यत्सतः

yāvān kalpo vikalpo vā
yathā kālo ’numīyate
bhūta-bhavya-bhavac-chabda
āyur-mānaṁ ca yat sataḥ

PALABRA POR PALABRA

yāvān — tal como es; kalpaḥ — el lapso de tiempo que transcurre entre la creación y la aniquilación; vikalpaḥ — la creación y aniquilación secundarias; — o; yathā — así como también; kālaḥ — el tiempo; anumīyate — se mide; bhūta — pasado; bhavya — futuro; bhavat — presente; śabdaḥ — sonido; āyuḥ — la duración de la vida; mānam — medida; ca — también; yat — que; sataḥ — de todos los seres vivientes de todos los planetas.;

TRADUCCION

Por favor, también explica el lapso de tiempo que transcurre entre la creación y la aniquilación, y el de las otras creaciones secundarias, así como la naturaleza del tiempo, que se indica con el sonido de pasado, presente y futuro. Explica también, por favor, la duración y la medida de la vida de los diferentes seres vivientes conocidos como semidioses, seres humanos, etc., que se encuentran en diferentes planetas del universo.

SIGNIFICADO

El pasado, el presente y el futuro son diferentes aspectos del tiempo, que indica la duración de la vida del universo y de todos sus enseres, incluso de los diferentes seres vivientes de los diferentes planetas.

Dona al Bhaktivedanta Library