|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 2, La Manifestación Cósmica >> << 8 - Las preguntas del Rey Parīkṣit >> <<VERSO 10 >>
स चापि यत्र पुरुषो विश्वस्थित्युद्भवाप्ययः मुक्त्वात्ममायां मायेशः शेते सर्वगुहाशयः
sa cāpi yatra puruṣo viśva-sthity-udbhavāpyayaḥ muktvātma-māyāṁ māyeśaḥ śete sarva-guhāśayaḥ
PALABRA POR PALABRA
saḥ Él; ca también; api tal como Él es; yatra donde; puruṣaḥ la Personalidad de Dios; viśva los mundos materiales; sthiti manutención; udbhava creación; apyayaḥ aniquilación; muktvā sin ser tocado; ātma-māyām energía propia; māyā-īśaḥ el Señor de todas las energías; śete yace en; sarva-guhā-śayaḥ aquel que yace en el corazón de todos.;
TRADUCCION
 | Por favor, también explica a la Personalidad de Dios, quien yace en todo corazón como la Superalma y como el Señor de todas las energías, pero a quien no toca Su energía externa.
|
SIGNIFICADO
 | Indudablemente que la forma del Señor, quien fue visto por Brahmā, ha de ser trascendental, de lo contrario, ¿cómo pudo Él tan sólo mirar a la energía creativa, sin ser tocado por ella? Se entiende también que el mismo puruṣa yace en el corazón de toda entidad viviente. Eso también requiere de una explicación apropiada.
|
|
| |