|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 2, La Manifestación Cósmica >> << 6 - Pūruṣa-sūkta corroborado >> <<VERSO 4 >>
तद्गात्रं वस्तुसाराणां सौभगस्य च भाजनम् त्वगस्य स्पर्शवायोश्च सर्वमेधस्य चैव हि
tad-gātraṁ vastu-sārāṇāṁ saubhagasya ca bhājanam tvag asya sparśa-vāyoś ca sarva-medhasya caiva hi
PALABRA POR PALABRA
tat Su; gātram surpeficie corporal; vastu-sārāṇām de los principios activos de todas las cosas; saubhagasya de todas las oportunidades auspiciosas; ca y; bhājanam el campo de producción; tvak la piel; asya Su; sparśa tacto; vāyoḥ de los aires móviles; ca también; sarva toda clase de; medhasya de sacrificios; ca también; eva ciertamente; hi exactamente.;
TRADUCCION
 | La superficie de Su cuerpo es el criadero de los principios activos de todo y de toda clase de oportunidades auspiciosas. Su piel, como el aire móvil, es el centro generador de toda clase de sensaciones del tacto y es el lugar para realizar toda clase de sacrificios.
|
SIGNIFICADO
 | El aire es el agente que mueve todos los planetas, y por ello, los sacrificios, que son los centros generadores de la promoción a los planetas que uno merece, son Su superficie corporal, y son naturalmente el origen de toda oportunidad auspiciosa.
|
|
| |