|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 2, La Manifestación Cósmica >> << 6 - Pūruṣa-sūkta corroborado >> <<VERSO 30 >>
ततश्च मनवः काले ईजिरे ऋषयोऽपरे पितरो विबुधा दैत्या मनुष्याः क्रतुभिर्विभुम्
tataś ca manavaḥ kāle ījire ṛṣayo ’pare pitaro vibudhā daityā manuṣyāḥ kratubhir vibhum
PALABRA POR PALABRA
tataḥ luego; ca también; manavaḥ los Manus, los padres de la humanidad; kāle en el debido transcurso del tiempo; ījire adoró; ṛṣayaḥ grandes sabios; apare otros; pitaraḥ los antepasados; vibudhāḥ los eruditos entendidos; daityāḥ grandes devotos de los semidioses; manuṣyāḥ la humanidad; kratubhiḥ vibhum por la ejecución de sacrificios para complacer al Señor Supremo.;
TRADUCCION
 | Luego, Manu, el padre de la humanidad, mediante la ejecución de sacrificios destinados a complacer al Señor Supremo, adoró a los grandes sabios, a los eruditos entendidos y a los antepasados.
|
SIGNIFICADO
 | Los daityas son devotos de los semidioses, debido a que quieren recibir de ellos las mayores facilidades materiales posibles. Los devotos del Señor se denominan eka-niha, o "absolutamente apegados al servicio devocional del Señor". Por lo tanto, ellos prácticamente no tienen tiempo de buscar los beneficios que se obtienen de las facilidades materiales. Debido a la comprensión que posee de su identidad espiritual, están más interesados en la emancipación espiritual que en las comodidades materiales.
|
|
| |