|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 2, La Manifestación Cósmica >> << 6 - Pūruṣa-sūkta corroborado >> <<VERSO 13-16 >>
अहं भवान्भवश्चैव त इमे मुनयोऽग्रजाः सुरासुरनरा नागाः खगा मृगसरीसृपाः गन्धर्वाप्सरसो यक्षा रक्षोभूतगणोरगाः पशवः पितरः सिद्धा विद्याध्राश्चारणा द्रुमाः अन्ये च विविधा जीवाजलस्थलनभौकसः ग्रहर्क्षकेतवस्तारास्तडितः स्तनयित्नवः सर्वं पुरुष एवेदं भूतं भव्यं भवच्च यत् तेनेदमावृतं विश्वं वितस्तिमधितिष्ठति
ahaṁ bhavān bhavaś caiva ta ime munayo ’grajāḥ surāsura-narā nāgāḥ khagā mṛga-sarīsṛpāḥ gandharvāpsaraso yakṣā rakṣo-bhūta-gaṇoragāḥ paśavaḥ pitaraḥ siddhā vidyādhrāś cāraṇā drumāḥ anye ca vividhā jīvā jala-sthala-nabhaukasaḥ graharkṣa-ketavas tārās taḍitaḥ stanayitnavaḥ sarvaṁ puruṣa evedaṁ bhūtaṁ bhavyaṁ bhavac ca yat tenedam āvṛtaṁ viśvaṁ vitastim adhitiṣṭhati
PALABRA POR PALABRA
aham yo; bhavān tú; bhavaḥ el Señor Śiva; ca también; eva ciertamente; te ellos; ime todos; munayaḥ los grandes sabios; agra-jāḥ nacidos antes que tú; sura los semidioses; asura los demonios; narāḥ los seres humanos; nāgāḥ los habitantes del planeta Nāga; khagāḥ pájaros; mṛga bestias; sarīsṛpāḥ reptiles; gandharva-apsarasaḥ, yakṣāḥ, rakṣaḥ-bhūta-gaṇa-uragāḥ, paśavaḥ, pitaraḥ, siddhāḥ, vidyādhrāḥ, cāraṇāḥ habitantes todos de diferentes planetas; drumāḥ el reino vegetal; anye muchas otras; ca también; vividhāḥ de diferentes variedades; jīvāḥ las entidades vivientes; jala agua; sthala tierra; nabha-okasaḥ los habitantes del cielo, o los pájaros; graha los asteroides; ṛkṣa las estrellas influyentes; ketavaḥ los cometas; tārāḥ los luminares; taḍitaḥ el relámpago; stanayitnavaḥ el sonido de la nubes; sarvam todo; puruṣaḥ la Personalidad de Dios; eva idam indudablemente todos éstos; bhūtam todo lo que es creado; bhavyam todo lo que será creado; bhavat y todo lo que fué creado en el pasado; ca también; yat todo aquello; tena idam es todo por Él; āvṛtam cubierto; viśvam que abarca universalmente; vitastim medio codo; adhitiṣṭhati situado.;
TRADUCCION
 | Comenzando conmigo [Brahmā] y descendiendo hasta ti y Bhava [Śiva], todos los grandes sabios que nacieron antes que tú, los semidioses, los demonios, los Nāgas, los seres humanos, los pájaros, las bestias, así como los reptiles, etc., y todas las manifestaciones fenomenales de los universos, es decir, los planetas, las estrellas, los asteroides, los luminares, el relámpago, el trueno y los habitantes de los diferentes sistemas planetarios, a saber, los Gandharvas, las Apsarās, los Yakṣas, los Rākṣasas, los Bhūta-gaṇas, los Uragas, los Paśus, los Pitās, los Siddhas, los Vidyādharas, los Cāraṇas, y todas las demás variedades de entidades vivientes, incluso los pájaros, las bestias, los árboles y todo lo que existe, estamos todos cubiertos por la forma universal del Señor en todo momento, es decir, en el pasado, en el presente y en el futuro, si bien Él es trascendental a todos nosotros, y existe eternamente en una forma que no excede la medida de veintitrés centímetros.
|
SIGNIFICADO
 | La Suprema Personalidad de Dios, por Su representación parcial, Superalma, que no mide más de veintitrés centímetros, se expande mediante Su energía potencial, adquiriendo la configuración de la forma universal, la cual incluye todo lo que se encuentra manifestado en las diferentes variedades de materiales orgánicos e inorgánicos. Por lo tanto, las variedades manifiestas del universos no son diferentes del Señor, al igual que los ornamentos de oro de diferentes figuras y formas no son diferentes de la reserva original de oro. En otras palabras, el Señor es la Persona Suprema que controla todo lo que se encuentra en la creación, y aun así, sigue siendo la entidad suprema e individual, distinto de toda la creación material manifiesta. En el Bhagavad-gītā (9.4-5) se dice que, por lo tanto, Él es Yogeśvara. Todo descansa y se sustenta en la potencia del Señor Śrī Kṛṣṇa, y aun así el Señor es diferente a todas esas identidades, y es trascendental a ellas. En el Puruṣa-sūkta védico del Ṛg-mantra, también se confirma eso. Esta verdad filosófica de la identidad y diferencias simultáneas, fue expuesta por el Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu, y es conocida como acintya-bhedābheda-tattva. Brahmā, Nārada y todos los demás son, simultáneamente, uno con el Señor y diferentes del Señor Supremo. Todos nosotros somos uno con Él, así como los ornamentos de oro son uno con la reserva de oro, en términos cualitativos; pero el ornamento de oro nunca es igual, cuantitativamente, a la reserva de oro. La reserva de oro nunca se agota, ni siquiera si emana innumerables ornamentos de ella, debido a que la reserva es pūrṇam, completa; incluso si a pūrṇam se le resta pūrṇam, aún el pūrṇam supremo continúa siendo el mismo pūrṇam. Este hecho es inconcebible para nuestros actuales sentidos imperfectos. El Señor Caitanya ha definido por lo tanto Su teoría filosófica como acintya (inconcebible), y como se confirma en el Bhagavad-gītā así como en el Bhāgavatam, la teoría del Señor Caitanya de acintya-bhedābheda-tattva es la filosofía perfecta de la Verdad Absoluta.
|
|
| |