|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 2, La Manifestación Cósmica >> << 6 - Pūruṣa-sūkta corroborado >> <<VERSO 12 >>
धर्मस्य मम तुभ्यं च कुमाराणां भवस्य च विज्ञानस्य च सत्त्वस्य परस्यात्मा परायणम्
dharmasya mama tubhyaṁ ca kumārāṇāṁ bhavasya ca vijñānasya ca sattvasya parasyātmā parāyaṇam
PALABRA POR PALABRA
dharmasya de principios religiosos, o de Yamarāja; mama míos; tubhyam de los tuyos; ca también; kumārāṇām de conocimiento trascendental; bhavasya también; ca de la verdad; vijñānasya de la gran personalidad; ca conciencia; sattvasya dependiente.; parasya ; ātmā ; parāyaṇam ;
TRADUCCION
 | Además, la conciencia de esa gran personalidad es la morada de los principios religiosos - de los míos, de los tuyos y de los cuatro solteros Sanaka, Sanātana, Sanat-kumara y Sanandana - . Esa conciencia es también la morada de la verdad y del conocimiento trascendental.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |