Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 2, La Manifestación Cósmica >>
<< 6 - Pūruṣa-sūkta corroborado >>
<<VERSO 12 >>

धर्मस्य मम तुभ्यं च कुमाराणां भवस्य च
विज्ञानस्य च सत्त्वस्य परस्यात्मा परायणम्

dharmasya mama tubhyaṁ ca
kumārāṇāṁ bhavasya ca
vijñānasya ca sattvasya
parasyātmā parāyaṇam

PALABRA POR PALABRA

dharmasya — de principios religiosos, o de Yamarāja; mama — míos; tubhyam — de los tuyos; ca — también; kumārāṇām — de conocimiento trascendental; bhavasya — también; ca — de la verdad; vijñānasya — de la gran personalidad; ca — conciencia; sattvasya — dependiente.; parasya — ; ātmā — ; parāyaṇam — ;

TRADUCCION

Además, la conciencia de esa gran personalidad es la morada de los principios religiosos - de los míos, de los tuyos y de los cuatro solteros Sanaka, Sanātana, Sanat-kumara y Sanandana - . Esa conciencia es también la morada de la verdad y del conocimiento trascendental.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Dona al Bhaktivedanta Library