|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 2, La Manifestación Cósmica >> << 5 - La causa de todas las causas >> <<VERSO 42 >>
भूर्लोकः कल्पितः पद्भ्यां भुवर्लोकोऽस्य नाभितः स्वर्लोकः कल्पितो मूर्ध्ना इति वा लोककल्पना
bhūrlokaḥ kalpitaḥ padbhyāṁ bhuvarloko ’sya nābhitaḥ svarlokaḥ kalpito mūrdhnā iti vā loka-kalpanā
PALABRA POR PALABRA
bhūrlokaḥ todo el sistema planetario, desde Pātāla hasta el sistema planetario terrestre; kalpitaḥ imaginado; padbhyām que se encuentra en las piernas; bhuvarlokaḥ el sistema planetario Bhuvarloka; asya -de la forma universal del Señor; nābhitaḥ de la región unbilicoabdominal; svarlokaḥ el sistema planetario superior que comienza con los planetas celestiales; kalpitaḥ imaginado; mūrdhnā desde el pecho hasta la cabeza; iti así; vā o; loka los sistemas planetarios; kalpanā imaginación.;
TRADUCCION
 | Otras personas dividen todo el sistema planetario en tres partes, es decir, los sistemas planetarios inferiores, que se encuentran en las piernas [ascendiendo hasta la Tierra], los sistemas planetarios medios, que se encuentran en el ombligo, y los sistemas planetarios superiores [Svarloka], que van desde el pecho hasta la cabeza de la Suprema Personalidad.
|
SIGNIFICADO
 | Aquí se mencionan las tres divisiones de todos los sistemas planetarios; otras personas imaginan catorce, y eso también se encuentra explicado.
|  | Así terminan los significados de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda, del Quinto Capítulo, Segundo Canto, del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: La causa de todas las causas.
|
|
| |