|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 2, La Manifestación Cósmica >> << 4 - El proceso de la creación >> <<VERSO 9 >>
यथा गुणांस्तु प्रकृतेर्युगपत्क्रमशोऽपि वा बिभर्ति भूरिशस्त्वेकः कुर्वन्कर्माणि जन्मभिः
yathā guṇāṁs tu prakṛter yugapat kramaśo ’pi vā bibharti bhūriśas tv ekaḥ kurvan karmāṇi janmabhiḥ
PALABRA POR PALABRA
yathā tal como son; guṇān las modalidades de; tu pero; prakṛteḥ de la energía material; yugapat simultáneamente; kramaśaḥ gradualmente; api también; vā o; bibharti mantiene; bhūriśaḥ muchas formas; tu pero; ekaḥ el supremo y único; kurvan actuando; karmāṇi actividades; janmabhiḥ mediante encarnaciones.;
TRADUCCION
 | La Suprema Personalidad de Dios es uno, ya sea que Él actúe a solas con las modalidades de la naturaleza material, o que se expanda simultáneamente en muchas formas, o que se expanda consecutivamente para dirigir las modalidades de la naturaleza.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |