|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 2, La Manifestación Cósmica >> << 4 - El proceso de la creación >> <<VERSO 11 >>
सूत उवाच इत्युपामन्त्रितो राज्ञा गुणानुकथने हरेः हृषीकेशमनुस्मृत्य प्रतिवक्तुं प्रचक्रमे
sūta uvāca ity upāmantrito rājñā guṇānukathane hareḥ hṛṣīkeśam anusmṛtya prativaktuṁ pracakrame
PALABRA POR PALABRA
sūtaḥ uvāca Sūta Gosvāmī dijo; iti así pues; upāmantritaḥ siendo pedido; rājñā por el Rey; guṇa-anukathane en describir los atributos trascendentales del Señor; hareḥ de la Personalidad de Dios; hṛṣīkeśam el amo de los sentidos; anusmṛtya recordando debidamente; prativaktum sólo para responder; pracakrame ejecutó los preparativos.;
TRADUCCION
 | Sūta Gosvāmī dijo: Cuando de ese modo el Rey le solicitó a Śukadeva Gosvāmī que describiera la energía creativa de la Personalidad de Dios, él recordó entonces sistemáticamente al amo de los sentidos [Śrī Kṛṣṇa], y, para responder debidamente, habló de la siguiente manera.
|
SIGNIFICADO
 | Mientras los devotos del Señor dan discursos y describen los atributos trascendentales del Señor, no piensan que pueden hacer algo independientemente. Ellos creen que sólo pueden hablar lo que les induce a hablar el Señor Supremo, el amo de los sentidos. Los sentidos del ser individual no son suyos propios; el devoto sabe que esos sentidos le pertenecen al Señor Supremo, y que pueden ser debidamente utilizados cuando se emplean para servicio del Señor. Los sentidos son instrumentos, y los elementos son ingredientes, todos provistos por el Señor; en consecuencia, cualquier cosa que un individuo pueda hacer, hablar, ver, etc., se encuentra únicamente bajo la dirección del Señor. La Bhagavad-gītā (15.15) confirma esto: sarvasya cāham hṛdi sanniviṣṭo mattaḥ smṛti jñānam apohanaṁ ca. Nadie puede actuar libre e independientemente, y por eso siempre se debe buscar el permiso del Señor para actuar, comer o hablar; y, por la bendición del Señor, todo lo que un devoto hace está más allá de los principios de los cuatro defectos típicos del alma condicionada.
|
|
| |