|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 2, La Manifestación Cósmica >> << 10 - El Bhāgavatam es la respuesta a todas las preguntas >> <<VERSO 51 >>
सूत उवाच राज्ञा परीक्षिता पृष्टो यदवोचन्महामुनिः तद्वोऽभिधास्ये शृणुत राअज्ञः प्रश्नानुसारतः
sūta uvāca rājñā parīkṣitā pṛṣṭo yad avocan mahā-muniḥ tad vo ’bhidhāsye śṛṇuta rājñaḥ praśnānusārataḥ
PALABRA POR PALABRA
sūtaḥ uvāca Śrī Sūta Gosvāmī respondió; rājñā por el Rey; parīkṣitā por Parīkṣit; pṛṣṭaḥ como fue preguntado; yat que; avocat habló; mahā-muniḥ el gran sabio; tat esa misma cosa; vaḥ a ustedes; abhidhāsye he de explicar; śṛṇuta por favor oigan; rājñaḥ por el Rey; praśna pregunta; anusārataḥ de acuerdo con.;
TRADUCCION
 | Śrī Sūta Gosvāmī respondió: Ahora he de explicarles a ustedes los mismos asuntos que explicó el gran sabio en respuesta a las preguntas del rey Parīkṣit. Por favor, oigan atentamente.
|
SIGNIFICADO
 | Cualquier pregunta que se presente puede responderse citando a la autoridad, y ello satisfará al sector más cuerdo. Ése es el sistema que se usa incluso en las cortes. El mejor abogado presenta testimonios provenientes del pasado juicio de la corte, sin tomarse muchas molestias en establecer su caso. Esto se denomina el sistema paramparā, y las autoridades entendidas lo siguen sin manufacturar interpretaciones necias.
|  | īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ sac-cid-ānanda-vigrahaḥ anādir ādir govindaḥ sarva-kāraṇa-kāraṇam(Brahma-saṁhitā. 5.1)
|  | Obedezcamos todos al Señor Supremo, cuya mano se encuentra en todo, sin excepción alguna.
|  | Así terminan los significados de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda, del Décimo Capítulo, Segundo Canto, del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: El Bhāgavatam es la respuesta a todas las preguntas.
FIN DEL SEGUNDO CANTO
|
|
| |