|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 2, La Manifestación Cósmica >> << 10 - El Bhāgavatam es la respuesta a todas las preguntas >> <<VERSO 15 >>
अन्तः शरीर आकाशात्पुरुषस्य विचेष्टतः ओजः सहो बलं जज्ञे ततः प्राणो महानसुः
antaḥ śarīra ākāśāt puruṣasya viceṣṭataḥ ojaḥ saho balaṁ jajñe tataḥ prāṇo mahān asuḥ
PALABRA POR PALABRA
antaḥ śarīre dentro del cuerpo; ākāśāt del cielo; puruṣasya de Mahā-Viṣṇu; viceṣṭataḥ mientras así se está tratando o deseando; ojaḥ la energía de los sentidos; sahaḥ fuerza mental; balam fuerza corporal; jajñe generadas; tataḥ después; prāṇaḥ la fuerza viviente; mahān asuḥ el manantial de la vida de todos.;
TRADUCCION
 | Del cielo, situado dentro del cuerpo trascendental del Mahā-Viṣṇu manifestador, se genera la energía de los sentidos, la fuerza mental y la fuerza corporal, así como también el total del manantial de la fuerza viviente total.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |