Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 2, La Manifestación Cósmica >>
<< 10 - El Bhāgavatam es la respuesta a todas las preguntas >>
<<VERSO 15 >>

अन्तः शरीर आकाशात्पुरुषस्य विचेष्टतः
ओजः सहो बलं जज्ञे ततः प्राणो महानसुः

antaḥ śarīra ākāśāt
puruṣasya viceṣṭataḥ
ojaḥ saho balaṁ jajñe
tataḥ prāṇo mahān asuḥ

PALABRA POR PALABRA

antaḥ śarīre — dentro del cuerpo; ākāśāt — del cielo; puruṣasya — de Mahā-Viṣṇu; viceṣṭataḥ — mientras así se está tratando o deseando; ojaḥ — la energía de los sentidos; sahaḥ — fuerza mental; balam — fuerza corporal; jajñe — generadas; tataḥ — después; prāṇaḥ — la fuerza viviente; mahān asuḥ — el manantial de la vida de todos.;

TRADUCCION

Del cielo, situado dentro del cuerpo trascendental del Mahā-Viṣṇu manifestador, se genera la energía de los sentidos, la fuerza mental y la fuerza corporal, así como también el total del manantial de la fuerza viviente total.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Dona al Bhaktivedanta Library