Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 2, La Manifestación Cósmica >>
<< 10 - El Bhāgavatam es la respuesta a todas las preguntas >>
<<VERSO 11 >>

तास्ववात्सीत्स्वसृष्टासु सहस्रं परिवत्सरान्
तेन नारायणो नाम यदापः पुरुषोद्भवाः

tāsv avātsīt sva-sṛṣṭāsu
sahasraṁ parivatsarān
tena nārāyaṇo nāma
yad āpaḥ puruṣodbhavāḥ

PALABRA POR PALABRA

tāsu — en ésa; avātsīt — residía; sva — propia; sṛṣṭāsu — en lo referente a la creación; sahasram — mil; parivatsarān — años a Su medida; tena — por esa razón; nārāyaṇaḥ — la Personalidad de Dios de nombre Nārāyaṇa; nāma — nombre; yat — debido a; āpaḥ — agua; puruṣa-udbhavāḥ — emanada de la Suprema Persona.;

TRADUCCION

Esa Suprema Persona no es impersonal, y, por lo tanto, tiene como cualidad distintiva la de ser un nara, o persona. Por consiguiente, el agua trascendental que emana del Supremo Nara se conoce como nāra. Y debido a que Él se acuesta en esa agua, se lo conoce como Nārāyaṇa.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Dona al Bhaktivedanta Library