|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 2, La Manifestación Cósmica >> << 1 - El primer paso en la comprensión de Dios >> <<VERSO 21 >>
यस्यां सन्धार्यमाणायां योगिनो भक्तिलक्षणः आशु सम्पद्यते योग आश्रयं भद्रमीक्षतः
yasyāṁ sandhāryamāṇāyāṁ yogino bhakti-lakṣaṇaḥ āśu sampadyate yoga āśrayaṁ bhadram īkṣataḥ
PALABRA POR PALABRA
yasyām mediante ese recuerdo sistemático; sandhāryamāṇāyām y quedando así fijo en el hábito de; yoginaḥ los místicos; bhakti-lakṣaṇaḥ siendo diestro en el sistema devocional; āśu muy pronto; sampadyate logra el éxito; yogaḥ vinculación mediante el servicio devocional; āśrayam bajo el refugio de; bhadram la totalmente buena; īkṣataḥ lo cual, viendo eso.;
TRADUCCION
 | ¡Oh Rey!, mediante este sistema de recuerdo y teniendo el firme hábito de ver la concepción personal del Señor, que es supremamente buena, uno puede conseguir muy pronto el servicio devocional del Señor, y quedar bajo Su protección directa.
|
SIGNIFICADO
 | El éxito de las funciones místicas se logra únicamente con la ayuda de la actitud devocional. El panteísmo, o el sistema de sentir en todas partes la presencia del Todopoderoso, es una clase de entrenamiento de la mente para llega a acostumbrarse a la concepción devocional, y es esa actitud devocional del místico la que hace posible la culminación con éxito de esos esfuerzos místicos. Sin embargo, uno no se eleva a ese nivel de éxito sin el matiz de la mezcla con el servicio devocional. La atmósfera devocional que esta visión panteísta crea, evoluciona posteriormente hasta convertirse en servicio devocional, y ése es el único beneficio que obtiene el impersonalista. En el Bhagavad-gītā (12.5) se confirma que la forma impersonal de la autorrealización es más problemática, porque llega a la meta de modo indirecto, aunque después de mucho tiempo el impersonalista también se obsesiona con el aspecto personal del Señor.
|
|
| |