|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 2, La Manifestación Cósmica >> << 1 - El primer paso en la comprensión de Dios >> <<VERSO 14 >>
उपकल्पय तत्सर्वं तावद्यत्साम्परायिकम्
tavāpy etarhi kauravya saptāhaṁ jīvitāvadhiḥ upakalpaya tat sarvaṁ tāvad yat sāmparāyikam
PALABRA POR PALABRA
tava tu; api también; etarhi por lo tanto; kauravya ¡0h, tú que has nacido en la famila de Kuru!; saptāham siete días; jīvita duración de la vida; avadhiḥ hasta el límite de; upakalpaya lograr ejecutar; tat esos; sarvam todos; tāvat mientras; yat que son; sāmparāyikam rituales para la siguiente vida.;
TRADUCCION
 | Mahārāja Parīkṣit, ahora la duración de tu vida ha quedado limitada a siete días más, así que durante ese tiempo puedes realizar todos esos rituales que se requieren para la mejor utilización de tu siguiente vida.
|
SIGNIFICADO
 | Después de citar el ejemplo de Mahārāja Khaṭvāṅga, quien en muy poco tiempo se preparó para la siguiente vida, Śukadeva Gosvāmī animó a Mahārāja Parīkṣit diciéndole que, como aún tenía siete días a su disposición, podía aprovechar fácilmente el tiempo para prepararse para la siguiente vida. Indirectamente, el Gosvāmī le dijo a Mahārāja Parīkṣit que, durante los siete días de vida que aún le quedaban, debía refugiarse en la representación sonora del Señor, y que de ese modo lograra liberarse. En otras palabras, todo el mundo puede prepararse de lo mejor para la siguiente vida con sólo oír el Śrīmad-Bhāgavatam, tal como se lo recitó Śukadeva Gosvāmī a Mahārāja Parīkṣit. Los rituales no son una cuestión formal, sino que también existen algunas condiciones favorables que se tiene que cumplir, según se indica a continuación.
|
|
| |