Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 12, La era de la deterioración >>
<< 8 - Las oraciones de Mārkaṇḍeya a Nara-Nārāyaṇa Ṛṣi >>
<<VERSO 16 >>

gandharvāpsarasaḥ kāmaṁ
vasanta-malayānilau
munaye preṣayām āsa
rajas-toka-madau tathā

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Para arruinar la práctica espiritual del sabio, el Señor Indra envió a Cupido, hermosos cantantes celestiales, bailarinas, la estación de primavera y la brisa con aroma a sándalo de las colinas Malayas, junto con la codicia y la intoxicación personificadas.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.



Dona al Bhaktivedanta Library