|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 12, La era de la deterioración >> << 8 - Las oraciones de Mārkaṇḍeya a Nara-Nārāyaṇa Ṛṣi >> <<VERSO 16 >>
gandharvāpsarasaḥ kāmaṁ vasanta-malayānilau munaye preṣayām āsa rajas-toka-madau tathā
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Para arruinar la práctica espiritual del sabio, el Señor Indra envió a Cupido, hermosos cantantes celestiales, bailarinas, la estación de primavera y la brisa con aroma a sándalo de las colinas Malayas, junto con la codicia y la intoxicación personificadas.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.
|
|
| |