Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 12, La era de la deterioración >>
<< 7 - Las literaturas purāṇicas >>
<<VERSO 18 >>

hetur jīvo ’sya sargāder
avidyā-karma-kārakaḥ
yaṁ cānuśāyinaṁ prāhur
avyākṛtam utāpare

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

El ser vivo realiza actividades materiales por ignorancia, por lo tanto, en cierto sentido, se convierte en la causa de la creación, el mantenimiento y la destrucción del universo. Algunas autoridades llaman al ser vivo la personalidad subyacente a la creación material, mientras que otros dicen que es el yo no manifiesto.

SIGNIFICADO

El Señor Supremo crea, mantiene y aniquila el cosmos. Sin embargo, estas actividades se llevan a cabo en respuesta a los deseos de las almas condicionadas, a las que aquí se describe como hetu, la causa de la actividad cósmica. El Señor crea este mundo para facilitar el intento del alma condicionada de explotar la naturaleza y en última instancia, para facilitar su autorrealización.

Como las almas condicionadas no pueden percibir su propia identidad constitucional, aquí se les describe como avyākṛtam, no manifiestas. En otras palabras, la entidad viviente no puede percibir su forma real a menos que sea completamente consciente de Kṛṣṇa.

Dona al Bhaktivedanta Library