|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 12, La era de la deterioración >> << 6 - Mahārāja Parīkṣit abandona el cuerpo >> <<VERSO 30-31 >>
na yatra dambhīty abhayā virājitā māyātma-vāde ’sakṛd ātma-vādibhiḥ na yad vivādo vividhas tad-āśrayo manaś ca saṅkalpa-vikalpa-vṛtti yat na yatra sṛjyaṁ sṛjatobhayoḥ paraṁ śreyaś ca jīvas tribhir anvitas tv aham tad etad utsādita-bādhya-bādhakaṁ niṣidhya cormīn virameta tan muniḥ
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Pero existe una realidad suprema, en la que la energía ilusoria no puede dominar sin temor, pensando: «Puedo controlar a esta persona porque es engañosa». En esa realidad más elevada no hay filosofías argumentativas ilusorias. Más bien, allí los verdaderos estudiantes de la ciencia espiritual se dedican constantemente a la investigación espiritual autorizada. En esa realidad suprema no hay manifestación de la mente material, que funcione en términos de decisión y duda alternas. Los productos materiales creados, sus causas sutiles y las metas de disfrute alcanzadas mediante su utilización no existen allí. Además, en esa realidad suprema no hay espíritu condicionado, cubierto por el ego falso y las tres modalidades de la naturaleza. Esa realidad excluye todo lo limitado o limitante. Por lo tanto, aquel que es sabio debe detener las olas de la vida material y disfrutar dentro de esa Verdad Suprema.
|
SIGNIFICADO
|
| |