|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 12, La era de la deterioración >> << 4 - Las cuatro categorías de aniquilación universal >> <<VERSO 15-19 >>
apāṁ rasam atho tejas tā līyante ’tha nīrasāḥ grasate tejaso rūpaṁ vāyus tad-rahitaṁ tadā līyate cānile tejo vāyoḥ khaṁ grasate guṇam sa vai viśati khaṁ rājaṁs tataś ca nabhaso guṇam śabdaṁ grasati bhūtādir nabhas tam anu līyate taijasaś cendriyāṇy aṅga devān vaikāriko guṇaiḥ mahān grasaty ahaṅkāraṁ guṇāḥ sattvādayaś ca tam grasate ’vyākṛtaṁ rājan guṇān kālena coditam na tasya kālāvayavaiḥ pariṇāmādayo guṇāḥ anādy anantam avyaktaṁ nityaṁ kāraṇam avyayam
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Entonces el elemento fuego se apodera del sabor del elemento agua, el cual, privado de su cualidad única, el sabor, se funde en el fuego. El aire se apodera de la forma inherente al fuego, entonces el fuego, privado de forma, se funde en el aire. El elemento éter se apodera de la cualidad del aire, es decir, el tacto, ese aire entra en el éter. ¡Oh, rey! entonces el ego falso en la ignorancia se apodera del sonido, la cualidad del éter, después de lo cual el éter se funde en el ego falso. El ego falso en la modalidad de la pasión se apodera de los sentidos y el ego falso en la modalidad de la bondad absorbe a los semidioses. Entonces el mahat-tattva total se apodera del ego falso junto con sus diversas funciones, ese mahat es apoderado por las tres modalidades básicas de la naturaleza: la bondad, la pasión y la ignorancia. Mi querido rey Parīkṣit, además estas modalidades son dominadas por la forma original no manifiesta de la naturaleza, impulsada por el tiempo. Esa naturaleza no manifiesta no está sujeta a los seis tipos de transformación causada por la influencia del tiempo. Más bien, no tiene principio ni fin. Es la causa no manifiesta, eterna e infalible de la creación.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.
|
|
| |