Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, Historia general >>
<< 9 - Desapego de todo lo que es material >>
<<VERSO 22 >>

yatra yatra mano dehī
dhārayet sakalaṁ dhiyā
snehād dveṣād bhayād vāpi
yāti tat-tat-svarūpatām

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Si por amor, odio o miedo un alma encarnada fija su mente con inteligencia y completa concentración en una forma corporal particular, con certeza alcanzará la forma en la que está meditando.

SIGNIFICADO

De este verso no es difícil entender que si uno medita constantemente en la Suprema Personalidad de Dios, alcanzará un cuerpo espiritual como el del Señor. La palabra dhiyā, «con inteligencia», indica una convicción intelectual completa en una comprensión particular, de manera similar, la palabra sakalam indica una atención de la mente centrada en un solo punto. Con esa absorción completa de la conciencia, es seguro que en la siguiente vida alcanzaremos una forma exactamente igual a aquella en la que estábamos meditando. Éste es otro ejemplo aprendido del reino de los insectos, como se explica en el siguiente verso.

Dona al Bhaktivedanta Library