Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, Historia general >>
<< 9 - Desapego de todo lo que es material >>
<<VERSO 15 >>

gṛhārambho hi duḥkhāya
viphalaś cādhruvātmanaḥ
sarpaḥ para-kṛtaṁ veśma
praviśya sukham edhate

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Cuando una persona que vive en un cuerpo material temporal intenta construir un hogar feliz, el resultado es infructuoso y miserable. En cambio, la serpiente entra en un hogar construido por otros y prospera felizmente.

SIGNIFICADO

La serpiente no tiene la tendencia a construir su propia casa, sino que vive en un lugar adecuado construido por otras criaturas. De ese modo, no se enreda en el trabajo de construir su propia casa. Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura señala que, aunque las personas materialistas se esfuerzan sin límites por inventar y producir electricidad, automóviles, aviones, etc. en masa, en última instancia, estas cosas están destinadas a la conveniencia de los vaiṣṇavas que están predicando el proceso de la Conciencia de Kṛṣṇa. Los karmīs siempre se tomarán esa molestia y los devotos siempre ofrecerán esas laboriosas producciones a la Suprema Personalidad de Dios, ocupándolas en Su servicio amoroso. Los devotos, al estar interesados ​​en la perfección máxima de la vida, no luchan personalmente por el avance material. Por otra parte, no hay necesidad de que los devotos imiten artificialmente el estilo de vida austero de los tiempos antiguos. El objetivo del devoto es simplemente servir a Kṛṣṇa lo mejor posible; por lo tanto, los devotos aceptan de buena gana hermosas mansiones y todo tipo de opulencias materiales, sin ningún apego personal, sino únicamente para poder dedicarlas al servicio amoroso del Señor. Si uno se dedica a esas cosas con el deseo de disfrutarlas, cae del plano del servicio devocional puro. Las personas materialistas sólo están interesadas en explotar su supuesta práctica del yoga para rejuvenecer su potencia sexual o recordar en vano sus vidas condicionadas anteriores. Así pues, al aplicar el misticismo a la búsqueda interminable de la complacencia de los sentidos, no entienden el verdadero objetivo de la vida humana.

Dona al Bhaktivedanta Library