Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, Historia general >>
<< 9 - Desapego de todo lo que es material >>
<<VERSO 14 >>

eka-cāry aniketaḥ syād
apramatto guhāśayaḥ
alakṣyamāṇa ācārair
munir eko ’lpa-bhāṣaṇaḥ

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Una persona santa debe permanecer sola y viajar constantemente sin ningún lugar fijo de residencia. Estando alerta, debe permanecer aislada y debe actuar de tal manera que los demás no lo reconozcan ni lo noten. Cuando se desplaza sin compañía, no debe hablar más de lo necesario.

SIGNIFICADO

La narración anterior sobre los brazaletes de conchas de la joven demuestra que incluso las personas santas que se dedican a los procesos de yoga ordinarios deben permanecer solas para evitar conflictos o perturbaciones. En otras palabras, las personas que se dedican a los procesos de yoga ordinarios ni siquiera deben asociarse entre sí. Este verso se refiere indirectamente a la serpiente que, por temor al ataque de los seres humanos, se mantiene aislada. De este ejemplo aprendemos que una persona santa no debe asociarse con personas materialistas comunes. También debe evitar tener una residencia fija y debe deambular sin que los demás lo noten.

Nuestra ocupación en la existencia material es la causa de nuestra infelicidad. Esa ocupación destruye el verdadero propósito de nuestra vida, el proceso de la Conciencia de Kṛṣṇa. De una forma u otra, debemos abandonar el arraigado apego a la sociedad, la amistad y el amor materiales. Debemos practicar el desapego, así al entregarnos a los principios del proceso de la Conciencia de Kṛṣṇa, comenzaremos una vida auspiciosa. Si organizamos nuestra vida conforme al sistema varṇāśrama, podremos dar el primer paso hacia la autorrealización. En otras palabras, debemos aceptar una ocupación honesta y regular nuestra vida sexual, ya sea abandonándola por completo como un brahmacārī o un sannyāsī o viviendo como un jefe de familia casado. Si no regulamos nuestra ocupación y nuestra vida personal, habrá caos y será muy difícil avanzar espiritualmente. Los apegos a la sociedad, la amistad y el amor materiales se basan en una larga experiencia previa en el mundo material. Son grandes obstáculos en el sendero de la comprensión trascendental, si uno los mantiene, el progreso espiritual será muy difícil. Caitanya Mahāprabhu enseñó con Su ejemplo y precepto lo que un devoto debe y no debe hacer, la obediencia a estos principios lo lleva a uno al sendero de la perfección suprema. Así pues, uno tiene que elevarse por encima de la costumbre social ordinaria, que dirige a la entidad viviente hacia la inútil complacencia de los sentidos.

Dona al Bhaktivedanta Library