Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, Historia general >>
<< 8 - La historia de Piṅgalā >>
<<VERSO 7 >>

dṛṣṭvā striyaṁ deva-māyāṁ
tad-bhāvair ajitendriyaḥ
pralobhitaḥ pataty andhe
tamasy agnau pataṅga-vat

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Aquel que no ha logrado controlar sus sentidos, inmediatamente siente atracción al ver la forma de una mujer, creada por la energía ilusoria del Señor Supremo. De hecho, cuando la mujer habla con palabras seductoras, sonríe coquetamente y mueve su cuerpo sensualmente, su mente queda inmediatamente cautivada, así, cae ciegamente en la obscuridad de la existencia material, tal como la polilla enloquecida por el fuego se precipita ciegamente hacia sus llamas.

SIGNIFICADO

Śrīla Śrīdhara Svāmī explica a este respecto que, así como una polilla muere por su atracción hacia la forma del fuego, de manera similar, una abeja puede morir fácilmente si abusa de su atracción hacia la fragancia de las flores. Además, los cazadores pueden atrapar y matar a un elefante si se aprovechan de su deseo sensual de tocar a una hembra de elefante cautiva, también pueden matar a un ciervo atrayéndolo con el sonido de sus cuernos; un pez muere por su deseo de probar el cebo de un anzuelo. Así pues, aquel que desee aprender a desapegarse de la ilusión material debe aceptar a estas cinco criaturas indefensas como guru y aprender lo necesario. Sin duda, aquel que anhela disfrutar de la forma ilusoria de la mujer se verá rápidamente sepultado en la ilusión material. De los cinco tipos de atracción fatal que involucran los objetos materiales de los sentidos, en este verso se ilustra la lección de rūpa, la forma.

Dona al Bhaktivedanta Library