|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, Historia general >> << 8 - La historia de Piṅgalā >> <<VERSO 41 >>
saṁsāra-kūpe patitaṁ viṣayair muṣitekṣaṇam grastaṁ kālāhinātmānaṁ ko ’nyas trātum adhīśvaraḥ
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | La inteligencia de la entidad viviente es robada por las actividades de la complacencia de los sentidos, así cae en el obscuro pozo de la existencia material. En ese pozo, es atrapada por la serpiente mortal del tiempo. ¿Quién sino la Suprema Personalidad de Dios podría salvar a la pobre entidad viviente de una condición tan desesperanzada?
|
SIGNIFICADO
 | En un verso anterior Piṅgalā afirmó que ni siquiera los semidioses pueden darle verdadera felicidad a una mujer. Uno podría preguntarse quién autorizó a esta dama a rechazar incluso a personalidades tan excelsas como Brahmā, Śiva y los demás semidioses. La respuesta que se da aquí es que si uno realmente quiere resolver todos los problemas de la vida y regresar al hogar, de vuelta a Dios, entonces la única solución es refugiarse en los pies de loto del Señor. Es bien sabido que los mismos semidioses están sujetos al nacimiento y la muerte. Como afirmó el mismo Señor Śiva: mukti-pradātā sarveṣāṁ viṣṇur eva na saṁśayaḥ: «No hay duda de que Viṣṇu es el que otorga la liberación a todos».
|
|
| |