Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, Historia general >>
<< 8 - La historia de Piṅgalā >>
<<VERSO 32 >>

aho mayātmā paritāpito vṛthā
sāṅketya-vṛttyāti-vigarhya-vārtayā
straiṇān narād yārtha-tṛṣo ’nuśocyāt
krītena vittaṁ ratim ātmanecchatī

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

¡Oh, cómo torturé inútilmente mi propia alma! Vendí mi cuerpo a hombres lujuriosos y codiciosos que son en sí mismos objeto de compasión. Así, ejerciendo la más abominable profesión de prostituta, esperaba obtener dinero y placer sexual.

SIGNIFICADO

El arte de la prostitución se basa en despertar en los hombres la propensión al disfrute. Al parecer, esta prostituta era tan tonta que mantenía una concepción romántica de su profesión, en realidad, trataba de disfrutar de relaciones amorosas con sus clientes, sin darse cuenta de que eran los hombres más bajos y con los motivos más abominables. Al igual que la prostituta Piṅgalā, uno debe entender que, al abandonar el servicio devocional del Señor, uno simplemente se vuelve víctima de la energía ilusoria y sufre mucho.

Dona al Bhaktivedanta Library