|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, Historia general >> << 8 - La historia de Piṅgalā >> <<VERSO 31 >>
santaṁ samīpe ramaṇaṁ rati-pradaṁ vitta-pradaṁ nityam imaṁ vihāya akāma-daṁ duḥkha-bhayādhi-śoka- moha-pradaṁ tuccham ahaṁ bhaje ’jñā
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Soy tan tonta que abandoné el servicio de esa persona que, estando situada eternamente en mi corazón, es en realidad la más querida para mí. Ese ser tan querido es el Señor del universo, quien otorga el verdadero amor, la felicidad y es la fuente de toda la prosperidad. Aunque Él está en mi propio corazón, lo descuidé por completo. En cambio, serví ignorantemente a hombres insignificantes que nunca pueden satisfacer mis verdaderos deseos y que simplemente me trajeron infelicidad, temor, ansiedad, lamentación e ilusión.
|
SIGNIFICADO
 | Piṅgalā se lamenta de haber elegido servir a los hombres más pecadores e inútiles. Ella pensó erróneamente que le traerían felicidad y descuidó servir al verdadero Señor del corazón, Kṛṣṇa. Ella pudo entender cuán tontamente luchó por el dinero, sin saber que el Señor Supremo siempre está inclinado a otorgar prosperidad a Su devoto sincero. La prostituta estaba orgullosa de su capacidad para complacer a los hombres, pero ahora se lamenta de no haber tratado de complacer al Señor Supremo mediante el servicio amoroso. El Señor Supremo está completamente apartado de las transacciones del mundo material. El Señor Kṛṣṇa es el verdadero disfrutador de todo y de todos, uno debe aprender a complacer al Señor mediante el servicio espiritual puro.
|
|
| |