|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, Historia general >> << 8 - La historia de Piṅgalā >> <<VERSO 3 >>
śayītāhāni bhūrīṇi nirāhāro ’nupakramaḥ yadi nopanayed grāso mahāhir iva diṣṭa-bhuk
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Si en algún momento no llega la comida, entonces una persona santa debe ayunar durante muchos días sin hacer ningún esfuerzo. Debe comprender que por disposición de Dios debe ayunar. Así, siguiendo el ejemplo de la serpiente pitón, debe permanecer en paz y ser paciente.
|
SIGNIFICADO
 | Si por disposición de Dios nos vemos obligados a sufrir penurias materiales, entonces debemos pensar: «Debido a mi actividad pecaminosa del pasado, ahora estoy siendo castigado. De esa manera, Dios, en Su misericordia, me está haciendo humilde». La palabra śayīta significa que debemos permanecer pacíficos y pacientes, sin agitación mental. Diṣṭa-bhuk significa que debemos aceptar a la Personalidad de Dios como el controlador supremo y no abandonar tontamente nuestra fe debido a los inconvenientes materiales. Tat te ’nukampāṁ su-samīkṣamāṇo bhuñjāna evātma-kṛtaṁ vipākam (Śrīmad-Bhāgavatam 10.14.8). El devoto del Señor siempre acepta las penurias materiales como la misericordia del Señor Kṛṣṇa; de ese modo se vuelve merecedor de la liberación suprema.
|
|
| |