|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, Historia general >> << 8 - La historia de Piṅgalā >> <<VERSO 16 >>
su-duḥkhopārjitair vittair āśāsānāṁ gṛhāśiṣaḥ madhu-hevāgrato bhuṅkte yatir vai gṛha-medhinām
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Así como un cazador se lleva la miel producida laboriosamente por las abejas, de manera similar, los santos mendicantes como los brahmacārīs y sannyāsīs tienen derecho a disfrutar de la propiedad acumulada laboriosamente por los jefes de familia dedicados al disfrute familiar.
|
SIGNIFICADO
 | Las Escrituras afirman: «Los santos mendicantes de la orden de vida sannyāsa y los brahmacārīs tienen el primer derecho a disfrutar de los suntuosos alimentos producidos por los jefes de familia. Si los jefes de familia disfrutan de estos alimentos sin ofrecerlos primero en caridad a los mendicantes, estos jefes de familia negligentes deben someterse al ayuno lunar llamado cāndrāyaṇam». En la vida familiar, uno debe superar la tendencia natural al egoísmo dando abundante caridad. La sociedad moderna comete la tontería de no observar esos mandamientos védicos, como resultado, el mundo fue invadido por envidiosos gṛha-medhīs, personas dedicadas total y exclusivamente a la gratificación personal en la vida familiar. Por lo tanto, todo el mundo está atrapado en un espasmo incontrolable de violencia y sufrimiento. Si uno quiere vivir en paz, debe seguir los mandamientos védicos que regulan la vida familiar. Aunque los jefes de familia trabajan muy duro para acumular dinero, los sannyāsīs y brahmacārīs santos tienen derecho a disfrutar primero de los frutos de esa labor. La conclusión es que uno debe dar prioridad al avance espiritual en el proceso de la Conciencia de Kṛṣṇa, de ese modo, perfeccionar su vida. Entonces, incluso sin esfuerzo personal, la misericordia de la Personalidad de Dios le proporcionará todas sus necesidades.
|
|
| |