Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, Historia general >>
<< 8 - La historia de Piṅgalā >>
<<VERSO 12 >>

sāyantanaṁ śvastanaṁ vā
na saṅgṛhṇīta bhikṣukaḥ
makṣikā iva saṅgṛhṇan
saha tena vinaśyati

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Un santo mendicante no debe ni siquiera recolectar alimentos para comer más tarde ese mismo día o al día siguiente. Si hace caso omiso de este mandato y como la abeja, recolecta cada vez más alimentos deliciosos, lo que haya recolectado lo arruinará.

SIGNIFICADO

Bhramara se refiere a la abeja que vaga de flor en flor, makṣikā es la abeja que acumula cada vez más miel en la colmena con gran apego. Un santo mendicante debe ser como la abeja bhramara, porque si imita a la abeja makṣikā, su conciencia espiritual se arruinará. Este punto es tan importante que se repite en este verso.

Dona al Bhaktivedanta Library