Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, Historia general >>
<< 8 - La historia de Piṅgalā >>
<<VERSO 1 >>

śrī-brāhmaṇa uvāca
sukham aindriyakaṁ rājan
svarge naraka eva ca
dehināṁ yad yathā duḥkhaṁ
tasmān neccheta tad-budhaḥ

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

El santo brāhmaṇa dijo: ¡Oh, rey! la entidad viviente corporificada experimenta automáticamente infelicidad en el cielo o en el infierno. De manera similar, también experimentará felicidad, incluso sin que la busque. Por lo tanto, una persona con discernimiento inteligente no hace ningún esfuerzo por obtener esa felicidad material.

SIGNIFICADO

No se debe desperdiciar inútilmente la vida persiguiendo la complacencia material de los sentidos, porque automáticamente una cantidad específica de felicidad material le llegará a uno como resultado de las actividades fruitivas pasadas y presentes. Esta lección se aprende del ajagara, la serpiente pitón, que se acuesta y acepta para su sustento lo que venga por sí solo. Es notable que tanto en el cielo como en el infierno materiales la felicidad y la infelicidad llegan automáticamente, debido a nuestras actividades anteriores, aunque las proporciones de felicidad e infelicidad ciertamente varían. Tanto en el cielo como en el infierno se puede comer, beber, dormir y tener vida sexual, pero estas actividades, al estar basadas en el cuerpo material, son temporales e intrascendentes. Una persona inteligente debe ver que incluso la mejor situación material en realidad es un castigo por las actividades ilícitas ejecutadas anteriormente fuera del ámbito del servicio devocional amoroso a Dios. Un alma condicionada pasa por grandes dificultades para obtener un poco de felicidad. Después de luchar en la vida material, que está llena de dificultades e hipocresía, uno puede recibir un poco de complacencia de los sentidos, pero ese placer ilusorio de ninguna manera compensa la carga de sufrimiento que uno debe soportar para obtenerlo. Después de todo, un sombrero bonito no cura un rostro feo. Si uno realmente quiere resolver los problemas de la vida, debe vivir con sencillez y reservar la mayor parte de su vida para el servicio amoroso a Kṛṣṇa. Incluso aquellos que no sirven a Dios reciben de Él un cierto nivel de manutención; por lo tanto, podemos imaginar la seguridad que el Señor le brinda a aquellos que dedican su vida a Su servicio devocional.

Los trabajadores fruitivos no refinados se preocupan neciamente sólo por la vida presente, mientras que los karmīs más piadosos hacen imprudentemente preparativos elaborados para la futura complacencia material de los sentidos, sin darse cuenta de que todo ese disfrute es temporal. Sin embargo, la verdadera solución es entender que, si uno complace a la Personalidad de Dios, que es el amo de todos los sentidos y de todos los deseos, puede alcanzar la felicidad permanente. Ese conocimiento resuelve fácilmente los problemas de la vida.

Dona al Bhaktivedanta Library