|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, Historia general >> << 7 - El Señor Kṛṣṇa instruye a Uddhava >> <<VERSO 56 >>
yaṁ yaṁ vāñchati sā rājan tarpayanty anukampitā taṁ taṁ samanayat kāmaṁ kṛcchreṇāpy ajitendriyaḥ
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | ¡Oh rey! sada vez que ella deseaba algo, la paloma halagaba a su marido y él, a su vez, la gratificaba haciendo fielmente todo lo que ella deseaba, incluso con gran dificultad personal. Por eso, no podía controlar sus sentidos en su compañía.
|
SIGNIFICADO
 | La palabra tarpayantī indica que la paloma era experta en seducir a su marido mediante miradas sonrientes y conversaciones amorosas. Apelando así a sus nobles sentimientos, lo contrató con eficacia como su fiel sirviente. La pobre paloma era ajitendriya, alguien que no puede controlar sus sentidos y cuyo corazón se derrite fácilmente ante la belleza de una mujer. El brāhmaṇa avadhūta está dando valiosas instrucciones al narrar esta historia de las dos palomas y la terrible aflicción que sufrieron por la inevitable separación. Si nuestra inteligencia no está dedicada a servir a Hṛṣīkeśa, el Señor Supremo de la actividad de los sentidos, indudablemente nos hundiremos en la nesciencia de la gratificación corporal. Entonces no seremos mejores que una paloma tonta.
|
|
| |