Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, Historia general >>
<< 7 - El Señor Kṛṣṇa instruye a Uddhava >>
<<VERSO 5 >>

na vastavyaṁ tvayaiveha
mayā tyakte mahī-tale
jano ’bhadra-rucir bhadra
bhaviṣyati kalau yuge

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Mi querido Uddhava, no debes permanecer aquí en la Tierra una vez que yo abandone este mundo. Mi querido devoto, tú eres libre de pecado, pero en Kali-yuga la gente será adicta a todo tipo de actividades pecaminosas; por lo tanto, no te quedes aquí.

SIGNIFICADO

En esta era de Kali, los seres humanos ignoran por completo que la Suprema Personalidad de Dios viene personalmente a la Tierra para manifestar Sus pasatiempos trascendentales tal como se llevan a cabo en el mundo espiritual. Sin hacer caso de la autoridad de la Personalidad de Dios, las almas caídas de Kali-yuga se ven envueltas en amargas disputas y se hostigan cruelmente unas a otras. Como en Kali-yuga la gente es adicta a actividades pecaminosas y contaminadas, siempre está enojada, lujuriosa y frustrada. En Kali-yuga, los devotos de la Personalidad de Dios, que están dedicados al servicio amoroso del Señor cada vez mayor, nunca deben sentirse atraídos a vivir en la Tierra, cuya población está cubierta por la obscuridad de la ignorancia y desprovista de toda relación amorosa con el Señor. Así pues, el Señor Kṛṣṇa le aconsejó a Uddhava que no permaneciera en la Tierra en Kali-yuga. De hecho, en el Bhagavad-gītā el Señor aconseja a todas las entidades vivientes que nunca deben permanecer en ningún lugar del universo material, durante ninguna era. Por lo tanto, todo ser viviente debe aprovechar las presiones de Kali-yuga para comprender la naturaleza totalmente inútil del mundo material y entregarse a los pies de loto del Señor Kṛṣṇa. Siguiendo los pasos de Śrī Uddhava, uno debe entregarse a Kṛṣṇa e ir de regreso al hogar, de vuelta a Dios.

Dona al Bhaktivedanta Library