|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, Historia general >> << 7 - El Señor Kṛṣṇa instruye a Uddhava >> <<VERSO 5 >>
na vastavyaṁ tvayaiveha mayā tyakte mahī-tale jano ’bhadra-rucir bhadra bhaviṣyati kalau yuge
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Mi querido Uddhava, no debes permanecer aquí en la Tierra una vez que yo abandone este mundo. Mi querido devoto, tú eres libre de pecado, pero en Kali-yuga la gente será adicta a todo tipo de actividades pecaminosas; por lo tanto, no te quedes aquí.
|
SIGNIFICADO
 | En esta era de Kali, los seres humanos ignoran por completo que la Suprema Personalidad de Dios viene personalmente a la Tierra para manifestar Sus pasatiempos trascendentales tal como se llevan a cabo en el mundo espiritual. Sin hacer caso de la autoridad de la Personalidad de Dios, las almas caídas de Kali-yuga se ven envueltas en amargas disputas y se hostigan cruelmente unas a otras. Como en Kali-yuga la gente es adicta a actividades pecaminosas y contaminadas, siempre está enojada, lujuriosa y frustrada. En Kali-yuga, los devotos de la Personalidad de Dios, que están dedicados al servicio amoroso del Señor cada vez mayor, nunca deben sentirse atraídos a vivir en la Tierra, cuya población está cubierta por la obscuridad de la ignorancia y desprovista de toda relación amorosa con el Señor. Así pues, el Señor Kṛṣṇa le aconsejó a Uddhava que no permaneciera en la Tierra en Kali-yuga. De hecho, en el Bhagavad-gītā el Señor aconseja a todas las entidades vivientes que nunca deben permanecer en ningún lugar del universo material, durante ninguna era. Por lo tanto, todo ser viviente debe aprovechar las presiones de Kali-yuga para comprender la naturaleza totalmente inútil del mundo material y entregarse a los pies de loto del Señor Kṛṣṇa. Siguiendo los pasos de Śrī Uddhava, uno debe entregarse a Kṛṣṇa e ir de regreso al hogar, de vuelta a Dios.
|
|
| |