|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 11, Historia general >> << 7 - El Señor Kṛṣṇa instruye a Uddhava >> <<VERSO 30 >>
tvaṁ hi naḥ pṛcchatāṁ brahmann ātmany ānanda-kāraṇam brūhi sparśa-vihīnasya bhavataḥ kevalātmanaḥ
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | ¡Oh, brāhmaṇa! Vemos que estás desprovisto de todo contacto con el disfrute material y que viajas solo, sin compañeros ni familiares. Por lo tanto, como te estamos preguntando sinceramente, por favor, dinos la causa del gran éxtasis que sientes en tu interior.
|
SIGNIFICADO
 | Aquí es significativa a palabra kevalātmanaḥ. A menos que uno tenga una comprensión práctica del Alma Suprema y del alma individual, que residen juntas dentro del corazón de cada ser viviente, es muy difícil adoptar artificialmente la orden de vida de sannyāsa y viajar sin la compañía de la esposa, los hijos u otros miembros de la familia. La naturaleza de cada ser viviente es hacer amistad con otros y ofrecer su amor a una persona adecuada. Aquel que comprende a la Persona Suprema se siente satisfecho de llevar siempre a la Personalidad de Dios dentro de su corazón como su compañero constante. A menos que uno haya comprendido que Kṛṣṇa es su único amigo verdadero y que Kṛṣṇa está dentro de su corazón, uno permanecerá apegado a las relaciones temporales del mundo material.
|
|
| |