Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 11, Historia general >>
<< 7 - El Señor Kṛṣṇa instruye a Uddhava >>
<<VERSO 30 >>

tvaṁ hi naḥ pṛcchatāṁ brahmann
ātmany ānanda-kāraṇam
brūhi sparśa-vihīnasya
bhavataḥ kevalātmanaḥ

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

¡Oh, brāhmaṇa! Vemos que estás desprovisto de todo contacto con el disfrute material y que viajas solo, sin compañeros ni familiares. Por lo tanto, como te estamos preguntando sinceramente, por favor, dinos la causa del gran éxtasis que sientes en tu interior.

SIGNIFICADO

Aquí es significativa a palabra kevalātmanaḥ. A menos que uno tenga una comprensión práctica del Alma Suprema y del alma individual, que residen juntas dentro del corazón de cada ser viviente, es muy difícil adoptar artificialmente la orden de vida de sannyāsa y viajar sin la compañía de la esposa, los hijos u otros miembros de la familia. La naturaleza de cada ser viviente es hacer amistad con otros y ofrecer su amor a una persona adecuada. Aquel que comprende a la Persona Suprema se siente satisfecho de llevar siempre a la Personalidad de Dios dentro de su corazón como su compañero constante. A menos que uno haya comprendido que Kṛṣṇa es su único amigo verdadero y que Kṛṣṇa está dentro de su corazón, uno permanecerá apegado a las relaciones temporales del mundo material.

Dona al Bhaktivedanta Library